This analysis is outdated. Please reanalyze.

Highlights

The AI used to provide these results are constantly improving. These results might change.

Quality


Its full of anachronisms that may jar scholars but make it interesting and seem to be in tune with the characters and events in the story


Sometimes they seem out of context with the lyrical language used elsewhere


Even with the original storys many fantastical elemenets you feel brought to the front lines of battle

Price


Frankly headleys introduction alone is worth the purchase price

Packaging/appearance


If you want more info check out the the new yorker review


The characters have a third dimension that was certainly missing from the the newhart translation i read

Overview

  • How are reviewers describing this item?
    modern, english, old, original and many.
  • Our engine has profiled the reviewer patterns and has determined that there is minimal deception involved.
  • Our engine has determined that the review content quality is high and informative.
  • Our engine has discovered that over 90% high quality reviews are present.
  • This product had a total of 131 reviews as of our last analysis date on Oct 16 2020.

Helpful InsightsBETA

The AI used to provide these results are constantly improving. These results might change.

    Posted by a reviewer on Amazon

    It starts withbro and youve got to think about melville before even the first sentence


    Posted by a reviewer on Amazon

    The author delivers an exciting translation that reads like a screenplay


    Posted by a reviewer on Amazon

    And that said the use of modern slang was curious maybe off putting


    Posted by a reviewer on Amazon

    If youve read beowulf before this is an invitation to read this translation


    Posted by a reviewer on Amazon

    Too many trigger warnings and four letter words for most public schools the the power of the telling is total


    Posted by a reviewer on Amazon

    If you want more info check out the the new yorker review


    Posted by a reviewer on Amazon

    It doesn’t read like a translation but like a living work


    Posted by a reviewer on Amazon

    Ive long suspected that the translation i read in high school was a product of the warehouse bob newhart imagined in which an infinite number of monkeys labored at their typewriters for eternity trying to write the works of shakespeare

Review Count History
Loading...